Vegan Fat-Shaming: Not Kind, Not Helpful, Not Okay.

Image result for vegan fat shaming

La táctica de avergonzar a los gordos: No es gentil ni útil ni correcto.

Por: Marla Rose

About the author: Marla Rose is an author, journalist, and columnist and has been a vegan for over twenty years. She has been nominated for awards for her writing and has multiple blog posts about veganism on Medium.com. Rose is the co-founder of Chicago VeganMania which is an event held annually in October that is free to the public. Additionally, Rose and her husband John Beske founded VeganStreet.com and Vegan Street Media which work towards supporting vegan and non-profit businesses by providing marketing strategies and tools. She identifies as an activist and is active on the social media outlet Twitter where she advocates for animal rights. She currently resides in Chicago, Illinois with her family. We have translated her article “Vegan Fat Shaming: Not Kind, Not Helpful, Not Okay” on fat shaming within the vegan community from English to Spanish.

Project Rationale: Part of our reasoning for choosing this topic is our interest in how consumer culture has co opted veganism to create a diet culture that perpetuates fatphobia while ignoring one of the original purposes of veganism, which was to help end the mistreatment of animals. In the age of social media, it has become commodified in a way that centers the experiences of mostly trendy, skinny, cis white women (and some men) who often promote dangerous eating habits such as fasting among other things under the pretext of improving our health. This in turn has prevented vegan individuals who are a part of marginalized groups (such as people of color, fat people, queer people, etc.) or who advocate for a more body-positive approach to veganism from having the visibility they deserve. During our Skype call with La Cono, she expressed interest in reading other fat vegan feminist writings which are no doubt hard to find and would provide us with additional insight into these issues. Our hope in choosing this topic is that we can translate texts that are less mainstream and which hold more dissident views in order to remove language as a barrier for communication between body positivity and vegan activists. This may include writings that directly engage with the flaws of mainstream veganism as well as writings that completely subvert veganism as a concept revolving around lifestyle choices. In this way, normative veganism can be challenged and alternatives can be provided that do not center issues of beauty and health over the rights of animals and environmental preservation.

Translation:

Is fatphobia one of the final frontiers where people feel comfortable publicly voicing and exercising their prejudices? Depending on the company one keeps, I wouldn’t go that far. We are a pretty bigoted species. The justifications used for upholding discriminatory attitudes toward people in larger bodies are unique and noteworthy, though. Not many people boast about their racist views, but I have observed many proudly describe the hate and discrimination they direct towards people in larger bodies as nothing less than a public health service. Could veganism actually offer the perfect cover for such bigoted individuals to hide in plain sight? I believe so. First, though, I want to address a word and suggest an imperfect replacement for it.

¿Es la táctica de avergonzar a los gordos una de las últimas fronteras donde la gente se siente cómoda expresando y ejerciendo sus prejuicios públicamente? Dependiendo de la compañía que uno tiene, creo que esto no sería una exageración. Somos una especie con bastantes prejuicios. Pero las justificaciones utilizadas para mantener las actitudes discriminatorias hacia las personas con cuerpos más grandes son únicas y notables. Pocas personas se jactan de sus opiniones racistas, pero he observado a muchas personas que describen orgullosamente el odio y la discriminación que dirigen hacia las personas con cuerpos más grandes, como si fuera un servicio en pro de la salud pública. ¿Será posible que el veganismo efectivamente ofrezca la tapadera perfecta para que los individuos con prejuicios puedan pasar desapercibidos? Creo que sí. Pero primero quiero comentar sobre una palabra y sugerir una sustitución imperfecta para ella.

The word is one I’ve already used. It is fatphobia.

La palabra es una que ya he usado. Es gordofobia[1].

I started out using the word fatphobia because, while it isn’t as common a term as homophobia, it is an established word and it is intuitive: you hear it and are more-or-less able to discern its meaning with its tidy marriage of prefix and suffix. That said, I think it is a sloppy word in the same way that “homophobia” is: except for rare cases, it is not a true phobia but a form of oppression and discrimination. A phobia is an extreme, irrational fear that is outside of one’s control and phobias can be very personally challenging to those who have them, often resulting in severe anxiety and avoidant behaviors that can impede a person’s ability to move about in the world. Discrimination and hate directed at those who are in larger-sized bodies, however, is not really a phobia any more than discrimination and hate towards homosexuals is evidence of an actual phobia: it is a form of bigotry. (There are no doubt real cases of phobia here but they are the exception rather than the norm.) Thus from this point on, I am going to use the word “size-bigot” and its various forms as well as some other terms because to me, they are more accurate and we need to stop making excuses for what is in fact discriminatory behavior, not phobic behavior. Language is powerful.

Empecé a usar la palabra gordofobia porque, si bien es cierto que no es tan común como el término homofobia, es una palabra establecida y intuitiva: uno la escucha y más o menos puede discernir su significado con su combinación bien clara de prefijo y sufijo. Dicho esto, creo que es una palabra descuidada de la misma manera que lo es “homofobia”: a excepción de muy contados casos, no es una fobia verdadera sino una forma de opresión y discriminación. Una fobia es un miedo extremo e irracional que no se puede controlar y las fobias pueden presentarles muchas dificultades a aquellos que las tienen, que a menudo dan lugar a una ansiedad severa y comportamientos evasivos, las cuales pueden impedir la capacidad de una persona de andar por el mundo. La discriminación y el odio dirigidos a aquellos que tienen cuerpos más grandes, sin embargo, no es realmente una fobia más que la discriminación y el odio hacia los homosexuales sea evidencia de una fobia actual: es una forma de intolerancia. (Sin duda, hay casos reales de fobia aquí, pero son la excepción en vez de la regla). Por lo tanto, de ahora en adelante, voy a usar la palabra “size-bigot[2]” (persona que es intolerante hacia el tamaño del cuerpo de otra) y sus varias formas, además de otros términos porque para mí son más precisos y necesitamos dejar de valernos de pretextos por lo que en realidad es un comportamiento discriminatorio, no uno fóbico. El lenguaje es poderoso.

Size-bigotry is a natural byproduct of diet culture, something we are so steeped in, we usually don’t even notice it. It is the air we breathe and the water we swim in; steeping in it like tea bags, diet culture is what we absorb. Press us and diet culture is what we will express. It is so pervasive, though, we can scarcely see it.

Nuestra intolerancia hacia el tamaño de los cuerpos es producto natural de la cultura de la dieta, algo de que estamos tan imbuidos que por lo general ni siquiera lo notamos. Está en el aire que respiramos y en el agua en que nadamos; remojándonos como los saquitos de té[3], la cultura de la dieta es la que absorbemos. Si nos presionan, la cultura de la dieta es lo que vamos a expresar. Pero es tan generalizada que apenas podemos verla.

Diet culture is a complicated shape-shifter of a concept and it is aided and abetted by our collective denial about it, but I will try to describe it with the help of the work of Registered Dietitian and intuitive eating counselor Christy Harrison, whose incredible Food Psych podcast has been an invaluable resource for so many people, myself included. Diet culture is a system of beliefs that aligns slimness with health, value and moral virtue, as well as connects larger bodies with poor health, diminished personal value and moral virtue; diet culture also promotes weight loss and slimness as a necessary means for social elevation and increasing one’s moral status.

La cultura de la dieta es un concepto complicado y mudable, instigado y asistido por nuestra negación colectiva de ella, pero trataré de describirla con la ayuda de la investigación de Christy Harrison, la dietista colegiada y consejera intuitiva sobre la alimentación, cuyo excelente podcast Food Psych ha sido un recurso inestimable para mucha gente, incluyéndome a mí. La cultura de la dieta es un sistema de creencias que asocia la delgadez con la salud, el valor y la virtud moral, además de asociar los cuerpos más grandes con mala salud, y valores personales y virtudes morales reducidos; la cultura de la dieta también promueve la pérdida de peso y la delgadez como medios necesarios para la elevación social y el aumento del estatus moral de la persona.

Diet culture tells people that we have less value and that we’re lazy, indulgent and gluttonous unless we hew to a certain narrow size range and then — if we are even able to attain it — our worth hinges on this very shallow and fickle factor, often requiring vigilance to maintain, if it is even possible. Diet culture makes us hate and judge ourselves and others; it both magnifies and invisiblizes people in larger bodies. It harshly judges and it swiftly convicts. Diet culture makes us obsessive. It diminishes us. It limits us and distorts our worldview. As Christy Harrison has aptly characterized it, diet culture is a life thief, robbing us of our time, our money, our resources, our relationships, our peace and our happiness.

La cultura de la dieta nos dice que tenemos menos valor y que somos perezosos, indulgentes y glotones a menos que nos ciñamos a una cierta gama pequeña de tamaños y luego —incluso si podemos lograrlo— nuestro valor depende de este factor poco profundo y voluble, que a menudo requiere una vigilancia para mantenerlo, si es que esto es posible. La cultura de la dieta hace que nos odiemos y juzguemos a otros y a nosotros mismos; a las personas con cuerpos más grandes las magnifica y a la vez las hace invisible. Juzga en forma severa y condena con celeridad. La cultura de la dieta nos hace obsesivos. Nos disminuye. Nos limita y distorsiona nuestra visión del mundo. Tal como Christy Harrison la ha caracterizado acertadamente, la cultura de la dieta es un ladrón de vida, que nos roba el tiempo, el dinero, los recursos, las relaciones, la paz y la felicidad.

According to the National Eating Disorders Association, an estimated 20 million women and 10 million men in the United States will have an eating disorder — from anorexia to binge-eating, bulimia to compulsive exercise — in their lifetimes, and the best-known environmental contributor to the development of an eating disorder is the sociocultural pressure toward thinness.

Según la Asociación Nacional de Desórdenes Alimenticios (National Eating Disorders Association), aproximadamente 20 millones de mujeres y 10 millones de hombres en los Estados Unidos van a padecer un desorden alimenticio — desde la anorexia hasta la hiperfagia compulsiva[4], y la bulimia hasta el ejercicio compulsivo— en algún momento de su vida, y el aspecto del entorno que más ocasiona el desarrollo de un desorden alimenticio es la presión sociocultural hacia la delgadez.

Why then would vegans, who seemingly believe in compassionate living, reinforce attitudes and biases that contribute to real-life harm? If they believe that shaming will result in the greater good by creating slimmer, seemingly healthier, bodies, perhaps research proving that weight-stigma actually results in more eating and less physical activity, presumably the opposite of what size-bigots profess to encourage, should matter but it usually does not. It is proven, though, that weight stigma has negative physiological and psychological health outcomes for people in larger bodies, generates health disparities and, in fact, these attitudes of bias and discrimination encourage detrimental outcomes. The negative health consequences of the stress of living as a part of a stigmatized population is noteworthy in and of itself, but chronic stress and anxiety are actually linked to abdominal weight gain, driven by physiological mechanisms that increase appetite and diminish satiety so, in fact, weight-based discrimination can actually exacerbate the factors that lead to stigma. In other words, you cannot shame someone into weight loss because it simply doesn’t work and, there is a lot of research proving, in fact, that this kind of prejudice actually encourages the opposite to happen.

¿Entonces por qué los veganos, quienes aparentemente creen en una vida compasiva, apoyan actitudes y prejuicios que contribuyen a un daño que realmente afecta a las personas? Si creen que avergonzar a las personas producirá una mejor sociedad al crear cuerpos más delgados y aparentemente más sanos, quizás una investigación que comprueba que el estigma sobre el peso en realidad ocasiona que las personas coman más y hagan menos actividad física, lo cual supuestamente es lo opuesto de lo que los “intolerantes del tamaño[5]” dicen promover, debería ser importante pero por lo general no lo es. Sin embargo, está probado que el estigma sobre el peso tiene resultados negativos en la salud fisiológica y psicológica para las personas con cuerpos más grandes, genera disparidades de salud y, de hecho, estas actitudes de prejuicio y discriminación motivan resultados perjudiciales. Las consecuencias negativas para la salud causadas por el estrés de vivir como parte de una población estigmatizada son notables en sí mismas, pero el estrés y la ansiedad crónicos en realidad están vinculados al aumento de peso abdominal, lo cual es causado por mecanismos psicológicos que aumentan el apetito y disminuyen la saciedad, de modo que, en realidad, la discriminación basada en el peso de hecho puede empeorar los factores que producen el estigma. En otras palabras, no se puede forzar a una persona a perder peso avergonzándola porque simplemente no funciona y, hay mucha investigación que demuestra que este tipo de prejuicio en realidad promueve lo opuesto.

What I am interested in understanding is why ethical vegans would compound the stress and suffering of another. Why compassionate people would marginalize and discriminate. Why those who reject the status quo in so many ways would be content to reinforce it here. Why people driven to take action against injustice would knowingly behave in ways that contribute to it.

Lo que me interesa comprender es por qué los veganos éticos agravarían el estrés y el sufrimiento de otro. ¿Por qué la gente compasiva marginaría y discriminaría a otros? ¿Por qué aquellos que de tantas diferentes maneras rechazan el estatus quo estarían contentos de reenforzarlo en este caso? ¿Por qué la gente que está muy motivada a tomar acción contra la injusticia cometerían actos que contribuyen a la misma?

Well, I’ve been paying attention long enough to know the rationales. Here are some…

Pues, he estado prestando atención desde hace suficiente tiempo para saber las razones. Aquí están algunas…

I care about kindness to animals and if you are fat, you are doing harm to yourself. After all, you are an animal, too. This is why I speak up.

Ser amable para con los animales es importante para mí y si eres gordo, te estás haciendo daño. Después de todo, eres un animal también. Es por eso que no me quedo callada.

This one. Oh, this one.

Este. Ah, este.

How about this? How about not being so condescending, ignorant and presumptuous about the “right” size for someone else, the factors that contribute to that person’s weight and the notion that you have any right to assume one’s health (and presumed worth) by your visual scan or that your judgements are welcomed. You are not a compassionate person. You are a condescending, intrusive bigot. Go away.

¿Qué tal lo siguiente? ¿Qué tal si dejamos de ser tan altivos, ignorantes e presuntuosos en cuanto al tamaño “correcto” que otro debe tener, los factores que contribuyen al peso de esta persona y la idea que tienes algún derecho de sacar conclusiones sobre la salud de otro (y su supuesto valor) por medio de un vistazo o que tus críticas son bienvenidas. No eres una persona compasiva. Eres un intolerante altivo y entrometido. Lárgate.[6]

But it’s because I care and I want to help!

¡Pero es porque soy solidario y quiero ayudar!

If you knew that reinforcing stigma actually resulted in worse health outcomes, would that change your behavior? Because it does, in more than one way. Take the fear of seeing a weight-stigmatizing physician alone as just one example. It’s not an unjustified paranoia that causes people with larger bodies to feel mistreated by their physicians: Research has shown that doctors reported that seeing patients was “a greater waste of their time the heavier that they were, that physicians would like their jobs less as their patients increased in size, that heavier patients were viewed to be more annoying, and that physicians felt less patience the heavier the patient was.” Many people in larger bodies avoid seeing their doctors as a result of the stress of this stigma being directed at them; can you imagine the consequences of not getting adequate checkups and office visits? Do you see how fear of weight-stigma could actually lead to someone’s avoidable death in a way that has everything to do with the bigotry that diet culture promotes? (If you are looking for a healthcare provider who is committed to not discriminating, please check out this resource.)

¿Si supieras que reenforzar el estigma realmente produce peores resultados en la salud, esto acaso cambiaría tu comportamiento? Porque empeora la salud de varias maneras. Como un solo ejemplo, considera el terror de ser atendido por un médico que estigmatiza a las personas por su peso. No es una paranoia sin fundamento la que hace que las personas con cuerpos más grandes se sientan menospreciadas por sus médicos: La investigación ha mostrado que los médicos han indicado que “cuanto más era el peso de los pacientes a los que atendían más les resultaba una pérdida de tiempo atenderlos, que cuanto mayor era el peso de los pacientes, menos agradable le resultaba el trabajo al médico, que los pacientes con mayor peso eran considerados más irritantes, y cuanto más peso tenía los pacientes, menos paciencia tenía el médico.” Muchas personas con cuerpos más grandes evitan ser atendidas por sus doctores a consecuencia del estrés causado por este estigma hacia ellos. ¿Puedes imaginar las consecuencias de no tener las citas médicas y los chequeos adecuados? ¿Ves como el temor del estigma del peso realmente podría resultar en una muerte evitable de una manera que está directamente ligada a la intolerancia que la cultura de la dieta promueve? (Si buscas un prestador de servicios médicos que se ha comprometido a no discriminar, por favor mira este recurso).

There are starving people in the world! Fat people eat more than their share.

¡Hay gente en el mundo que se muere de hambre! La gente gorda come más de lo que le corresponde.

Okay. This is wholly irrational.

Bueno. Esto es completamente irracional.

Food insecurity is caused by a complex, interconnected web of factors but the underlying issues are usually poverty and political inequality as well as other factors, like climate change and poor food distribution. This is not to minimize the role that consuming flesh and animal products has on world hunger — as noted, climate change and poor distribution, like redirecting grains to feed the animals people in turn eat rather than grains themselves, resulting in a great inefficiency, are drivers of food insecurity — but it’s not because “fat” people are being so damn greedy and gluttonous. It’s not as if all the food in the world is represented by a large pizza and the fat people eat six of the eight slices, leaving the poor just two pieces. That is not how food disparity and hunger works, at all. Do not use the hungry of the world as a justification for your meanness. Educate yourself and develop some compassion.

La inseguridad alimenticia está causada por una red de factores complicados e interconectados, pero los problemas subyacentes suelen ser la pobreza y la desigualdad política, además de otros factores, tales como el cambio climático y la mala distribución de alimentos. No se quiere minimizar el rol que desempeña el consumo de carnes y productos animales en el hambre a nivel mundial— como se señaló, el cambio climático y la mala distribución. Por ejemplo, redestinar los granos para alimentar a los animales que las personas luego consumen en vez de consumir los granos mismos, lo cual ocasiona una gran ineficiencia, son las causantes de la inseguridad alimenticia  —pero no es porque las personas “gordas” se estén portando de manera tan codiciosa y glotona. No es el caso que toda la comida del mundo esté representada por una pizza grande y que la gente gorda se coma seis de las ocho tajadas, dejando solamente dos para los pobres. De ninguna manera es así como funcionan la disparidad alimenticia y el hambre. No te valgas del hambre que existe en el mundo para justificar tu maldad. Edúcate y desarrolla compasión.

I lost 100 pounds. Weight loss is a matter of discipline and not sitting on your ass, stuffing your face with junk food and being a whiner. I can say this with authority because I used to sit on my ass, stuffing my face with junk food and being a whiner.

Perdí 100 libras. Para perder peso se necesita disciplina y no quedarse de brazos cruzados[7], repletándose de comida chatarra y quejándose. Puedo decir esto con autoridad porque antes me quedaba de brazos cruzados, repletándome de comida chatarra y quejándome.

Okay. Okay. Okay.

Bueno. Bueno. Bueno.

I will ignore the growing amount of research now showing that different bodies do indeed respond to calories in different ways. (Well, I will ignore it but for posting a link you can follow on to do some more research on your own.)

No voy a prestar atención a la cantidad de investigación cada vez más grande que demuestra que los diferentes tipos de cuerpos efectivamente responden a las calorías de distintas maneras. (Bueno, no voy a prestarle atención, pero sí voy a indicar un enlace que puedes acceder para hacer investigación por tu cuenta).

To the person who says this, well, good for you if weight loss was a goal you sought and accomplished.

A la persona que dice esto, pues, bien hecho si la pérdida de peso era una meta que te habías propuesto y que lograste.

Beyond that, I’m not sure what to say except to ask what part of “someone else’s body is not your business” do you not understand? It is not your business. Unless you are this person’s physician and you have talked together about weight loss strategies, someone else’s body is SO MUCH not your business it’s not even funny. I know you think people in larger bodies are lying around, withholding the world’s seemingly finite pizza supply from the hungry and then whining about being fat, but that is really not the case. How hard is it to stay in your own lane? Again, shaming and stigma do not help anyone so don’t even try to pull that nonsense.

Más allá de esto, no estoy segura de qué decir excepto preguntar: ¿cuál parte de la frase “el cuerpo de otra persona no es cosa tuya” no entiendes? No es cosa tuya. A menos que seas el médico de esta persona y hayan hablado juntos sobre estrategias para la pérdida de peso, el cuerpo de otra persona de ninguna manera es cosa tuya. Sé que piensas que las personas con cuerpos más grandes andan haraganeando, reteniéndole la provisión supuestamente limitada de pizza que existe en el mundo de los hambrientos y luego se quejan por estar gordas, pero realmente no es así. ¿Qué tan difícil es quedarte en tu propio carril? Nuevamente, avergonzar y estigmatizar a las personas no ayudan a nadie, entonces no me vengas con eso.

You are a bad example to the public if you are a vegan in a larger body.

Eres mal ejemplo para el público si eres un vegano con un cuerpo más grande.

You know who’s a really bad example? Vegans who are self-righteous, self-absorbed, shallow, bigoted, nosy assholes. You are a really bad example to the public. You need to stop. This is your intervention.

¿Sabes quién es un muy mal ejemplo? Los veganos que son santurrones, egocéntricos, superficiales, intolerantes, y pendejos entrometidos. Eres un muy mal ejemplo para el público. Necesitas parar. Esta es tu intervención.

We are in the midst of a reckoning that’s exposed the long-accepted culture of sexual harassment and gender bias in the animal advocacy movement, a reckoning that points out not only how pervasive the culture has been but also how many talented women have left organizations due to the injustices they faced as women. I would venture a guess that many more talented, dedicated people have silenced their voices and limited their outreach for the animals fearing that they would be called “fat” or “bad examples” by those who are entrenched in shaming diet culture. It cannot be overstated how profound this loss of talent and dedication is for the animals, who desperately need all hands on deck.

Estamos en medio de un ajuste de cuentas que ha expuesto la cultura aceptada por mucho tiempo del acoso sexual y la discriminación de género en el movimiento de apoyo a los animales, un ajuste de cuentas que señala no solamente lo generalizada que ha sido la cultura, sino también cuántas mujeres talentosas han salido de organizaciones debido a las injusticias que enfrentaron por ser mujeres. Me atrevería a suponer que muchas más personas talentosas y dedicadas han silenciado sus voces y limitado su apoyo a los animales por temor a que les llamaran “gordxs” o “malos ejemplos” por aquellos que están dedicados a avergonzar la cultura de la dieta. No se puede exagerar lo profunda que es esta pérdida de talento y dedicación para los animales, los cuales necesitan desesperadamente que todos arrimen el hombro.  

There is so much to say on this topic but this is already so long. You catch my drift. Stop being a size-bigot. It isn’t just. It isn’t helpful. It isn’t intersectional. And it most certainly is not compassionate.

Hay tanto que decir sobre este tema, pero esto ya está muy largo. Ya captas lo que quiero decir. Deja de ser un “intolerante de tamaño”. No es justo. No es útil. No se cruza entre diferentes tipos de discriminación[8]. Y sin duda alguna no es compasivo.


[1] I am unsure if this is a widely accepted word for fatphobia in Latin American communities. I have acquired it from La Cono’s “La cerda punk”.

[2] No Spanish equivalent for the word “size-bigot” in English. The explanation of the word in Spanish can be seen in parenthesis next to the English version.

[3] I originally was not sure if the metaphor of tea and diet culture translated well, but I hope the Spanish translation does communicate the metaphor in a comprehensible way.

[4] I do not know if this is the best translation of the term “binge-eating” in English, I could not find an exact translation and hiperfagia has the English translation of hyperphagia which is not exactly the same as binge-eating.

[5] Translation of “size-bigots” from English.

[6] Another possible translation here could be “vete”.

[7] This translation has a slightly different meaning than “sitting on your ass,” it may come off as less aggressive but still translates this idea of laziness.

[8] There is no Spanish equivalent of the word “intersectional” and so it has been translated in a way that attempts to communicate the basic meaning of the word.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

css.php